Proverbs 28:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En stormann som undertrykker fattige, han er styrtregn som skyller brødkornet bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein fatig herre som trykkjer dei arme, er eit regn som herjar og ikkje gjev brød.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En fattig mann som undertrykker småfolk, er et regn som skyller bort kornet, så der ikke blir brød.
Norwegian 1938
Ein fatig mann som er hard med småfolk, er eit regn som skolar burt kornet, so ein ikkje fær brød.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En fattig mann som er hard mot småkårsfolk, ligner regnet som skyller bort åkeren, så det ikke blir korn til brød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein stormann som undertrykkjer fattige, han er styrtregn som skyl bort brødkornet.
Norwegian BGO
En fattig mann som holder de hjelpeløse nede, er som kraftig regn som ikke lar noe stå igjen til brød.
Norwegian N 78 BM
En fattig mann som er hard ¬mot småkårsfolk, ligner regnet som skyller ¬bort åkeren, så det ikke blir korn til brød.
Norwegian N 78 NN
Ein fattig mann som er hard ¬med småkårsfolk, liknar regnet ¬som skyljer bort åkeren, så det ikkje vert korn til brød.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En fattig mann som undertrykker de svake, er som et regn som skyller bort kornet, så det ikke blir brød.