Proverbs 28:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når noen vender øret bort og ikke vil høre på loven, blir selv bønnen hans avskyelig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um ein vil venda øyra burt og ikkje høyra lovi, er jamvel bøni hans ein styggedom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om en vender sitt øre bort og ikke vil høre loven, er endog hans bønn en vederstyggelighet.
Norwegian 1938
Um ein vender øyra burt og ikkje vil høyra lovi, er jamvel bøni hans ein styggedom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når noen vender øret bort og ikke vil høre på rettledningen, da er selv hans bønn en styggedom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når nokon vender øyret bort og ikkje vil høyra på lova, blir sjølv bøna hans avskyeleg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gud hører ikke bønnene til dem som forakter Hans lov. Den som leder oppriktige mennesker inn på en ond vei, skal selv gå i fella. Men de ærlige skal arve det gode. Rike folk kan være kloke i egne øyne, men en fattig med god dømmekraft gjennomskuer dem.
Norwegian BGO
Den som vender sitt øre bort fra å høre på loven, selv hans bønn er en styggedom.
Norwegian N 78 BM
Når noen vender øret bort og ikke vil høre ¬på rettledningen, da er selv hans bønn ¬en styggedom.
Norwegian N 78 NN
Når nokon vender øyra bort og ikkje vil høyra på rettleiing, då er jamvel bøna hans ¬ein styggedom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om en vender sitt øre bort og ikke vil høre loven, da er til og med hans bønn en motbydelighet.