Proverbs 29:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Blir de urettferdige mange, øker synden, men de rettferdige får se at de faller.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Norwegian 1938
Når dei ugudlege fær makt, fær syndi makt; men dei rettferdige skal sjå på deira fall med hugnad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Får nidinger makten, øker synden, men når de faller, blir de rettskafne glade.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Blir dei urettferdige mange, aukar synda, men dei rettferdige får sjå at dei fell.
Norwegian BGO
Når de ugudelige blir i flertall, øker overtredelsen. Men de rettferdige skal få se deres fall.
Norwegian N 78 BM
Får nidinger makten, ¬øker synden, men når de faller, ¬blir de rettskafne glade.
Norwegian N 78 NN
Får nidingar makta, ¬aukar synda, men når dei fell, ¬vert dei rettvise glade.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når de ugudelige blir mange, øker synden. Men de rettferdige skal glede seg når de ser at de faller.