Proverbs 29:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skjemmer en slaven sin bort fra han er ung, ender det med at han blir ulydig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Norwegian 1938
Kjæler ein trælen sin upp frå hans ungdom, so vil han til slutt vera son i huset.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når en skjemmer bort trellen fra ungdommen av, blir han strid og ulydig til sist.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skjemmer ein slaven sin bort frå han er ung, endar det med at han blir ulydig.
Norwegian BGO
Den som skjemmer bort en slave fra ungdommen av, får til slutt en som vil overta alt etter seg.
Norwegian N 78 BM
Når en skjemmer bort trellen ¬fra ungdommen av, blir han strid og ulydig til sist.
Norwegian N 78 NN
Når ein skjemmer bort trælen ¬frå ungdomen av, vert han strid og ulydig til sist.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om en skjemmer bort sin trell fra ungdommen av, vil han til sist være din arving.