Proverbs 3:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min sønn, ta vare på klokskap og omtanke, slipp dem ikke av syne!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Norwegian 1938
Son min! Slepp ikkje augo av dei, tak vare på visdom og klokskap!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta vare på klokskap og omtanke, og slipp dem ikke av syne, min sønn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Son min, ta vare på klokskap og omtanke, slepp dei ikkje av syne!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Min sønn, glem aldri å ta vare på frelsende visdom og evnen til å skjelne mellom rett og galt. Denne visdommen skal være til liv for deg og være din pryd. Lever du etter den, vil du være trygg og gå støtt. Når du legger deg, skal du ikke være redd, men du skal sove godt.
Norwegian BGO
Min sønn, la ikke dette vike fra dine øyne, ta vare på den frelsende visdom og evnen til å vurdere rett,
Norwegian N 78 BM
Ta vare på klokskap ¬og omtanke, og slipp dem ikke av syne, ¬min sønn!
Norwegian N 78 NN
Ta vare på klokskap ¬og omtanke, og slepp dei ikkje or syne, son!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min sønn! Bevar klokskap og omtanke, la dem ikke vike fra dine øyne!