Proverbs 3:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Trett ikke med noen uten grunn når han ikke har gjort deg noe ondt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Norwegian 1938
Tretta ikkje med nokon utan grunn, når han ikkje hev gjort deg noko vondt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Trett ikke uten grunn med en mann, når han ikke har gjort deg noe ondt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Trett ikkje med nokon utan grunn når han ikkje har gjort deg vondt.
Norwegian BGO
Strid ikke med noe menneske uten grunn, en som ikke har gjort deg noe ondt.
Norwegian N 78 BM
Trett ikke uten grunn ¬med en mann, når han ikke har gjort deg ¬noe ondt.
Norwegian N 78 NN
Tretta ikkje med ein mann ¬utan grunn, når han ikkje har gjort deg ¬noko vondt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Trett ikke med et menneske uten grunn, når han ikke har gjort deg noe ondt!