Proverbs 30:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fjellgrevlingen er ikke noe mektig folk, enda bygger den seg bolig i berget.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fjellgrevlingarne er ’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
fjellgrevlingene er ikke noget kraftig folk, og enda bygger de sitt hus i berget;
Norwegian 1938
fjellgrevlingane er eit folk med liti kraft, og endå byggjer dei seg hus i berget;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fjellgrevlingen er et folk uten styrke, enda bygger den seg bolig i berget.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fjellgrevlingen er ikkje noko mektig folk, endå byggjer han seg bustad i berget.
Norwegian BGO
Fjellgrevlingene er et folk som ikke har mye kraft, likevel lager de sine hus i berget.
Norwegian N 78 BM
Fjellgrevlingen er et folk ¬uten styrke, enda bygger den seg bolig ¬i berget.
Norwegian N 78 NN
Fjellgrevlingen ¬er eit folk utan styrke, og endå byggjer han seg ¬bustad i berget.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fjellgrevlingene er ikke noe kraftig folk, og enda bygger de sitt hus i klippen.