Proverbs 30:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem steg opp til himmelen og steg ned igjen? Hvem samlet vinden i sin hule hånd? Hvem lukket vannet inne i kappen sin? Hvem fastsatte alle jordens grenser? Hva heter han, og hva heter sønnen hans? Vet du det?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem fór op til himmelen og fór ned? Hvem samlet været i sine never? Hvem bandt vannet i et klæde? Hvem satte alle jordens grenser? Hvad er hans navn, og hvad er hans sønns navn? Du vet det jo.
Norwegian 1938
Kven for upp til himmelen, og ned att? Kven samla vinden inn i nevane? Kven batt vatnet i eit klædeplagg? Kven sette alle jordheims grensor? Kva heiter han, kva heiter son hans? Du veit det då.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem har steget opp til himmelen og er kommet ned igjen? Hvem har samlet vinden i sin hule hånd og bundet vannet i et klede? Hvem har fastsatt alle jordens grenser? Hva er hans navn, og hva heter hans sønn? Det vet du vel?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven steig opp til himmelen og steig ned att? Kven samla vinden i si hole hand? Kven lukka vatnet inne i kappa si? Kven fastsette alle grensene for jorda? Kva heiter han, og kva heiter son hans? Veit du det?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvem andre enn Gud har steget opp til himmelen og kommet ned igjen? Hvem har samlet vinden i sin hule hånd? Hvem har bundet vannene i et klede? Hvem har skapt jorden? Hva er Hans navn? Hva er Hans Sønns navn? Du vet det uten tvil.
Norwegian BGO
Hvem har steget opp til Himmelen eller steget ned? Hvem har samlet vinden i sin hule hånd? Hvem har bundet vannene i et klede? Hvem har grunnfestet alle jordens ender? Hva er Hans navn, og hva er Hans Sønns navn? Du vet det uten tvil.
Norwegian N 78 BM
Hvem har steget opp ¬til himmelen og er kommet ned igjen? Hvem har samlet vinden ¬i sin hule hånd og bundet vannet i et klede? Hvem har fastsatt ¬alle jordens grenser? Hva er hans navn, ¬og hva heter hans sønn? Det vet du vel?
Norwegian N 78 NN
Kven har stige opp ¬til himmelen og er komen ned att? Kven har samla vinden ¬i si hole hand og bunde vatnet i eit klede? Kven har fastsett ¬alle grensene for jorda? Kva heiter han, ¬og kva heiter son hans? Det veit vel du?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem har steget opp til himmelen, og hvem for ned? Hvem samlet vinden i sine hender? Hvem bandt vannet inn i et klede? Hvem fastsatte jordens grenser? Hva er hans navn? Og hva er hans Sønns navn? Du vet det jo!