Proverbs 31:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Styrke er beltet hun har om livet, hun tar i med sterke armer. Tet ט
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kraft ho bind seg til belte um livet og gjer sine armar sterke.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun omgjorder sine lender med kraft og gjør sine armer sterke.
Norwegian 1938
Kraft spenner ho um seg til belte og gjer sine armar sterke.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Styrke er beltet hun har om livet, hun legger kraft i armene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Styrke er beltet ho har om livet, ho tek i med sterke armar. Tet ט
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kraftfull og med styrke i armene står hun på. Hun forstår når hun har gjort en god handel. Hun spinner garnet sitt og jobber til langt på natt.
Norwegian BGO
Hun binder opp om livet med kraft, og hun styrker sine armer.
Norwegian N 78 BM
Styrke er beltet ¬hun har om livet, hun legger kraft i armene.
Norwegian N 78 NN
Styrke er beltet ho har ¬om livet, i armane legg ho kraft.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun binder opp om seg med kraft og gjør sine armer sterke.