Proverbs 31:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min sønn, du min sønn som jeg bar, mine løfters sønn:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kva skal eg segja, son min, ja kva, du mitt livs son, ja kva, du min lovnads-son?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvad skal jeg si til dig, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?
Norwegian 1938
Kva skal eg segja til deg, son min, du mitt livs son, du min lovnads-son?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hva skal jeg si deg, min kjære sønn, du sønn som jeg fikk som svar på mine bønner?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Min son, du son som eg bar, min lovnads-son:
Norwegian BGO
Hva nå, du min sønn? Hva nå, du sønn av mitt liv? Hva nå, du mine løfters sønn?
Norwegian N 78 BM
Hva skal jeg si deg, ¬min kjære sønn, du sønn som jeg fikk ¬som svar på mine bønner?
Norwegian N 78 NN
Kva skal eg seia deg, ¬min kjære son, du son som eg fekk ¬– eit svar på bøn?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hva skal jeg si til deg, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?