Proverbs 31:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun åpner munnen med visdom, kjærlig rettledning har hun på tungen. Tsade צ
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho let upp munnen med visdom, mild upplæring ho gjev med si tunga.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun oplater sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.
Norwegian 1938
Ho let upp munnen med visdom, og mild rettleiding hev ho på tunga.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun taler klokt når hun åpner munnen, og vennlig rettledning har hun på tungen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho opnar munnen med visdom, kjærleg rettleiing har ho på tunga. Tsade צ
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det hun har å si, er fullt av visdom, og hun taler alltid i barmhjertighet. Hun passer på at tjenerne hennes lever rett. Hun spiser bare brød det er arbeidet hardt for, og hun har ingenting til overs for latskap.
Norwegian BGO
Hun åpner sin munn med visdom, barmhjertighetens lov er på hennes tunge.
Norwegian N 78 BM
Hun taler klokt ¬når hun åpner munnen, og vennlig rettledning ¬har hun på tungen.
Norwegian N 78 NN
Ho talar klokt ¬når ho opnar munnen, og venleg rettleiing ¬har ho på tunga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun åpner sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.