Proverbs 31:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det sømmer seg ikke for konger, Lemuel, det sømmer seg ikke for konger å drikke vin eller for fyrster å trakte etter sterk drikk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei sømer det seg, Lemuel, for kongar, ei kongar sømer det seg å drikka vin, og ei for hovdingar å spyrja etter rusdrykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,
Norwegian 1938
Det sømer seg ikkje for kongar, Lemuel, det sømer seg ikkje for kongar å drikka vin, og ikkje for hovdingar å drikka rusdrykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det sømmer seg ikke for konger, Lemuel, det sømmer seg ikke for konger å drikke vin, eller for fyrster å nyte rusdrikk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det sømer seg ikkje for kongar, Lemuel, det sømer seg ikkje for kongar å drikka vin eller for fyrstar å trå etter sterk drikk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Lemuel, det er ikke gitt for konger å drikke vin, eller for fyrster å begjære sterk drikk. Da glemmer de loven og fordreier retten for de fattige.
Norwegian BGO
Det er ikke for konger, Lemuel, det er ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å ha lyst på sterk drikk,
Norwegian N 78 BM
Det sømmer seg ikke ¬for konger, Lemuel, det sømmer seg ikke for konger ¬å drikke vin, eller for fyrster å nyte rusdrikk.
Norwegian N 78 NN
Det sømer seg ikkje ¬for kongar, Lemuel, det sømer seg ikkje ¬for kongar å drikka vin eller for fyrstar å nyta rusdrikk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det sømmer seg ikke for konger, Lemuel, det sømmer seg ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,