Proverbs 4:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør, min sønn, ta imot mine ord, så blir dine leveår mange.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Norwegian 1938
Høyr, son min, og tak imot mine ord, so vert dine leveår mange.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør, min sønn, ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr etter, son, ta imot mine ord, så blir dine leveår mange.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hør, min sønn, og ta imot det jeg sier, så skal du leve lenge. Jeg har lært deg opp i visdom. Jeg har ledet deg på rett vei! Når du går, skal du ikke hindres på veien, og når du løper, skal du ikke snuble. Hold fast på min veiledning! Slipp den ikke, for den er ditt liv!
Norwegian BGO
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Norwegian N 78 BM
Hør, min sønn, ¬ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Norwegian N 78 NN
Høyr etter, son, ¬ta imot mine ord, så vert dine leveår mange.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.