Proverbs 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, de skal tilhøre deg alene og ikke deles med fremmede.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat deim vera berre for deg, og ikkje for framande med deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dem være for dig alene og ikke for fremmede sammen med dig!
Norwegian 1938
Lat dei vera berre for deg og ikkje for framande med deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ha dem helt for deg selv og ikke dele dem med andre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal vera berre for deg og ikkje delast med framande.
Norwegian BGO
La dem være for deg selv, for deg alene, og ikke for de fremmede hos deg.
Norwegian N 78 BM
Du skal ha dem helt for deg selv og ikke dele dem med andre.
Norwegian N 78 NN
Du skal ha dei heilt ¬for deg sjølv og ikkje dela dei med andre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dem være for deg alene og ikke for fremmede sammen med deg!