Proverbs 5:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Velsignet være din egen kilde! Gled deg over din ungdoms kvinne,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kjelda di vere velsigna, gled du deg i din ungdoms viv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Din kilde være velsignet, gled dig i din ungdoms hustru!
Norwegian 1938
Kjelda di vere velsigna, gled deg i din ungdoms viv!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal din kilde være velsignet. Gled deg over din ungdoms hustru,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Velsigna vere di eiga kjelde! Gled deg over din ungdoms kvinne,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Måtte dere være velsignet og glede dere over hverandre. Henne du giftet deg med da du var ung, var elskelig, yndig og vakker. La hennes bryster til enhver tid få fylle dine behov, og la deg alltid beruse av hennes kjærlighet. For hvorfor skulle du, min sønn, la deg beruse av en umoralsk kvinne? Ikke la deg forføre!
Norwegian BGO
Må din kilde være velsignet, og gled deg i din ungdoms kone,
Norwegian N 78 BM
Da skal din kilde være ¬velsignet. Gled deg over din ungdoms ¬hustru,
Norwegian N 78 NN
Då skal kjelda di vera velsigna. Gled deg over ¬din ungdoms kone,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La din kilde være velsignet. Gled deg i din ungdoms hustru,