Proverbs 5:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvorfor, min sønn, bli beruset av en annen kvinne, hvorfor ta en fremmed kvinne i favn?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvi skulde du, son min, tryllast av onnor kona, og femna barmen på framand kvinna?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvorfor, min sønn, skulde du da være drukken av attrå efter en annen manns hustru og favne en fremmed kvinnes barm?
Norwegian 1938
Kvi skulde du, son min, vera ør av trå etter annanmanns kona og femna barmen på framand kvinna?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvorfor, min sønn, vil du la deg beruse av en annen manns kone, hvorfor ta fremmed kvinne i favn?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvifor, min son, bli ør av ei anna kvinne, kvifor ta framand kvinne i famn?
Norwegian BGO
For hvorfor skulle du, min sønn, la deg beruse av en løsaktig kvinne, være omfavnet i armene på en kvinne som forfører?
Norwegian N 78 BM
Hvorfor, min sønn, ¬vil du la deg beruse av en annen manns kone, hvorfor ta fremmed kvinne ¬i favn?
Norwegian N 78 NN
Son min! Kvifor skal annan manns kone ¬få gjera deg ør, kvifor ta framand kvinne ¬i famn?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min sønn, hvorfor skulle du være beruset av attrå etter en annen manns hustru og favne en fremmed kvinnes barm?