Proverbs 6:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med svik i hjertet tenker han ut ondt, alltid sår han splid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
med meinspel i hjarta, alltid emnar på ilt, og yppar trættor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som har svik i sitt hjerte, som tenker ut onde ting til enhver tid og volder tretter.
Norwegian 1938
som gjeng med meinspel i hjarta, som alltid emnar på vondt og valdar trettor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han har planer om å ødelegge og har alltid ondt i sinne; slik volder han trette og strid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han har svik i hjartet og tenkjer ut vondt, alltid skaper han strid.
Norwegian BGO
Det er svik i hans hjerte, hele tiden pønsker han på ondskap, han sår splittelse rundt seg.
Norwegian N 78 BM
Han har planer om å ødelegge og har alltid ondt i sinne; slik volder han trette og strid.
Norwegian N 78 NN
Han har planar ¬om å øydeleggja og har alltid vondt i tankar; slik skaper han trette og strid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han har svik i sitt hjerte. Alltid tenker han ut onde ting og får i gang tretter.