Proverbs 6:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal bevare deg fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei kann vara deg frå den vonde kvinna, frå den sleipe framande tunga.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så de bevarer dig fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
Norwegian 1938
dei kann vara deg frå vonde kvinnor, frå den sleipe tunga åt framand kvinna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal bevare deg fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal verna deg mot ei vond kvinne, mot den sleipe tunga til ei framand kvinne.
Norwegian BGO
så de skal bevare deg fra den onde kvinne, fra den smigrende tungen til en fremmed kvinne.
Norwegian N 78 BM
De skal bevare deg ¬fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes ¬glatte tunge.
Norwegian N 78 NN
Dei skal verna deg ¬mot vond kvinne, mot den sleipe tunga ¬åt framand kvinne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
slik at de bevarer deg fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.