Proverbs 6:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand, slikt gjør bare den som vil ødelegge livet sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som driv hor med ei kona, er vitlaus, den som vil tyna seg sjølv, gjer slikt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand; den som vil ødelegge sin sjel, han gjør slikt.
Norwegian 1938
Den som driv hor med ei kvinna, er vitlaus; den som vil tyna si sjel, han gjer slikt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tankeløs er den som driver hor med en kvinne; den som gjør slikt, ødelegger seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vitlaus er den som driv hor med ei kvinne, slikt gjer berre den som vil øydeleggja livet sitt!
Norwegian BGO
Hver den som begår ekteskapsbrudd med en kvinne, er uten forstand. Den som gjør det, ødelegger også sin egen sjel.
Norwegian N 78 BM
Tankeløs er den som driver ¬hor med en kvinne; den som gjør slikt, ¬ødelegger seg selv.
Norwegian N 78 NN
Tankelaus er den ¬som driv hor med ei kvinne, den som gjer slikt, ¬øydelegg seg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som bryter ekteskapet med en kvinne, er hjerteløs. Den som gjør det, ødelegger sin egen sjel.