Proverbs 7:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min sønn, ta vare på mine ord, gjem budene mine hos deg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Son min, tak vare på ordi mine, og gøym mine bodord hjå deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min sønn, bevar mine ord og gjem mine bud hos dig!
Norwegian 1938
Son min, tak vare på ordi mine og gøym min bod hjå deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min sønn, ta vare på mine ord, gjem mine bud i ditt sinn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Son min, ta vare på orda mine, gøym boda mine hos deg!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Min sønn, gjør som jeg sier og ta vare på den veiledning jeg har gitt deg. Bevar dem som dine øyensteiner, så skal du få leve! Ha dem alltid i nærheten; riss dem inn på hjertet ditt! Se på visdommen som din hjelpende slektning, så skal den beskytte deg mot den umoralske kvinnen, den fremmede, som prøver å friste deg med sine smigrende ord.
Norwegian BGO
Min sønn, bevar mine ord og ta vare på mine bud hos deg!
Norwegian N 78 BM
Min sønn, ¬ta vare på mine ord, gjem mine bud i ditt sinn!
Norwegian N 78 NN
Son min, ta vare ¬på mine ord, gøym mine bod i din hug!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min sønn, ta vare på mine ord og oppbevar mine bud hos deg!