Proverbs 7:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La ikke hjertet vende seg til hennes veier, forvill deg ikke inn på stiene hennes!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei vende du hjarta til hennar vegar, vimra ikkje på hennar stigar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La ikke ditt hjerte vende sig til hennes veier, forvill dig ikke inn på hennes stier!
Norwegian 1938
Lat ikkje hjarta venda seg til hennar vegar, vill deg ikkje inn på hennar stigar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La deg ikke lokke til å velge den fremmede kvinnes veier, forvill deg ikke inn på hennes stier!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat ikkje hjartet venda seg til hennar vegar, villa deg ikkje inn på stigane hennar!
Norwegian BGO
La ikke ditt hjerte bøye av til hennes veier, forvill deg ikke inn på hennes stier!
Norwegian N 78 BM
La deg ikke lokke til å velge den fremmede kvinnes veier, forvill deg ikke inn ¬på hennes stier!
Norwegian N 78 NN
Lat deg ikkje lokka til å velja dei vegar framand kvinne går, villa deg ikkje inn ¬på hennar stigar!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La ikke ditt hjerte vende seg til hennes veier, forvill deg ikke inn på hennes stier!