Proverbs 8:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg, Visdommen, bor sammen med klokskap; kunnskap og omtanke finnes hos meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg, visdomen, skyner meg på klokskap, og vit på rådleggjing hev eg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Norwegian 1938
Eg, visdomen, eig klokskap, og eg veit å finna kloke råder.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg, visdommen, har klokskap til granne, jeg har kunnskap og gir gode råd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg, Visdomen, bur i lag med klokskap; kunnskap og omtanke finst hos meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg, visdommen, bor sammen med klokskap. Jeg har kunnskapen og evnen til å se forskjell på rett og galt. At et menneske har en dyp ærefrykt for Herren, viser seg i at han hater det onde. Jeg hater selvgodhet, stolthet og skittent snakk.
Norwegian BGO
Jeg, visdommen, bor sammen med klokskap, og jeg finner kunnskapen og evnen til å vurdere rett.
Norwegian N 78 BM
Jeg, visdommen, ¬har klokskap til granne, jeg har kunnskap ¬og gir gode råd.
Norwegian N 78 NN
Eg, visdomen, ¬har klokskap til granne, eg har kunnskap ¬og gjev gode råd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg, visdommen, bor sammen med klokskap, jeg forstår å finne kloke råd.