Proverbs 9:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Visdommen har bygd seg hus og hugget til sine sju søyler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Norwegian 1938
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, ho hev hogge til sine sju stolpar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Visdommen har bygd sitt hus og hogd til sine sju søyler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Visdomen har bygd seg hus og hogge til sine sju søyler.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Visdommen har bygd sitt hus med sju uthogde søyler. Hun inviterer til fest, hun har lagd mat, funnet fram den beste vinen og dekket bordet. Hun har sendt ut tjenestepikene sine, og det ropes oppe fra høydene i byen: «Hver den som ikke kjenner seg klok nok, la ham komme seg hit!», og til den som mangler forstand: «Kom, spis av det jeg har å tilby. Vend deg bort fra ufornuft og dumhet, så skal dere leve! Lev livet på en klok måte!»
Norwegian BGO
Visdommen har bygd sitt hus, den har hogd ut sine sju søyler.
Norwegian N 78 BM
Visdommen har bygd ¬sitt hus og hogd til sine sju søyler.
Norwegian N 78 NN
Visdomsmøya ¬har bygt seg hus og hogge til sine sju søyler.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Visdommen har bygd sitt hus, hun har hogd til sine sju søyler.