Proverbs 9:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Du uerfarne, vend deg hit!» Til den som er uten forstand, sier hun:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Norwegian 1938
Den som er fåkunnig, vende seg hit! Til den som er vitlaus, segjer ho:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Den uerfarne kan vende seg hit.» Og til den som er tankeløs, sier hun:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Du som er urøynd, vend deg hit!» Til den vitlause seier ho:
Norwegian BGO
«Hver den som er naiv, kan vende seg hit.» Til den som er uten forstand, sier hun:
Norwegian N 78 BM
«Den uerfarne kan vende ¬seg hit.» Og til den som er tankeløs, ¬sier hun:
Norwegian N 78 NN
«Hit kan den urøynde ¬venda seg.» Og til den tankelause seier ho:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vend deg hit, du som er enfoldig! Til den som er uten forstand, sier hun: