Proverbs 9:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han skjønner ikke at det er dødninger der, at hennes gjester er fra dødsrikets dyp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han veit ’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.
Norwegian 1938
Men han veit ikkje at der bur daudingane, at hennar gjester er i helheims djup.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han skjønner ikke at dødninger holder til der, at de som gjester henne, går til dødsrikets dyp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han skjønar ikkje at det er daudingar der, at gjestene hennar er frå djupaste dødsriket.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men han vet ikke at hos henne råder dødens atmosfære, og at gjestene hennes er fra dødsrikets dyp.
Norwegian BGO
Men han vet ikke at det er der de dødes ånder er, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.
Norwegian N 78 BM
Men han skjønner ikke at dødninger holder til der, at de som gjester henne, går til dødsrikets dyp.
Norwegian N 78 NN
Men han skjønar ikkje ¬at der held daudingar til, at dei som gjestar henne, ¬går til helheims djup.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.