Proverbs 9:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som advarer en spotter, får skam, den som går i rette med en urettferdig, lider skade.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Norwegian 1938
Den som refser ein spottar, avlar seg vanæra, og den som lastar ein gudlaus, fær skam av det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som advarer en spotter, får skam, den som refser en gudløs, lider skade.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som åtvarar ein spottar, får skam, den som går i rette med ein urettferdig, lid skade.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er nytteløst å irettesette den onde, fordi han ikke bryr seg om Herrens vilje. Den som prøver å irettesette slike, skader bare seg selv og blir hatet for sitt forsøk. Nei, veiled heller den vise, han vil lære av sine feil og elske deg for det. Gi rettledning til en klok mann, og han blir enda klokere av det. Vis en rettferdig mann hvordan han skal leve, og han vil ta lærdom av det.
Norwegian BGO
Den som rettleder en spotter, fører skam over seg selv, den som refser en ugudelig, skader bare seg selv.
Norwegian N 78 BM
Den som advarer en spotter, ¬får skam, den som refser en gudløs, ¬lider skade.
Norwegian N 78 NN
Den som åtvarar ein spottar, ¬får skam, den som refser ein gudlaus, ¬lid skade.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som refser en spotter, henter seg selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.