Proverbs 9:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gå ikke i rette med spotteren, da hater han deg, gå i rette med den vise, så elsker han deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lasta ’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Norwegian 1938
Lasta ikkje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke refse spotteren, for da vil han hate deg, refs heller den vise, så elsker han deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gå ikkje i rette med spottaren, då hatar han deg, gå i rette med den vise, så elskar han deg.
Norwegian BGO
Refs ikke spotteren, så han ikke skal hate deg. Refs den vise, så vil han elske deg.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke refse spotteren, for da vil han hate deg, refs heller den vise, ¬så elsker han deg.
Norwegian N 78 NN
Refs ikkje spottaren, ¬for då vil han hata deg, refs heller den vise, ¬så elskar han deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vis ikke spotteren til rette, for at han ikke skal hate deg! Tilrettevis den vise, så skal han elske deg.