Psalms 10:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sier i sitt hjerte: «Jeg skal ikke vakle. Så lenge slekt følger slekt, skal ulykken aldri nå meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han segjer i sitt hjarta: «Eg skal ikkje verta rikka, frå ættled til ættled kjem eg ikkje i ulukka.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sier i sitt hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra slekt til slekt skal jeg ikke stedes i ulykke.
Norwegian 1938
Han segjer i sitt hjarta: Eg skal ikkje verta rikka, frå ættled til ættled kjem eg ikkje i ulukka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han sier med seg selv: «Jeg skal ikke rokkes, og aldri skal jeg lide nød.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han seier i sitt hjarte: «Eg skal ikkje vakla. Så lenge slekt følgjer slekt, skal ulukka aldri nå meg.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Til seg selv sier de: «Ingen skal få stoppe oss eller angripe vår slekt.» Deres munn er full av forbannelse. De sviker og undertrykker. Deres tunge fører til ødeleggelse og ulykke. Som en løve i krattet ligger de i hemmelig bakhold. På lur ligger de for å fange de forsvarsløse i sine garn. De huker og krøker seg sammen, for å få de hjelpeløse til å falle.
Norwegian BGO
Han sier i sitt hjerte: «Jeg skal ikke rokkes. Ikke i noe slektsledd skal jeg oppleve noe ondt.»
Norwegian N 78 BM
Han sier med seg selv: ¬«Jeg skal ikke rokkes, og aldri skal jeg lide nød.»
Norwegian N 78 NN
Han seier med seg sjølv: «Eg skal ikkje rikkast, og aldri skal eg lida naud.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sier i sitt hjerte: Jeg skal ikke rokkes! Gjennom alle slekter skal jeg være fri for nød.