Psalms 101:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil lære meg den fullkomne veien. Når vil du komme til meg? Med helt hjerte vil jeg vandre i mitt hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil agta på den ulastande veg - når kjem du til meg? Eg vil vandra i mitt hjartans uskyld i mitt hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil akte på den rettsindiges vei - når vil du komme til mig? Jeg vil vandre i mitt hjertes uskyld i mitt hus.
Norwegian 1938
Eg vil akta på vegen den ulastande gjeng - når kjem du til meg? Eg vil ferdast i mitt hjartans uskyld i mitt hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil gi akt på den fullkomne vei. Når vil du komme til meg? Med oppriktig hjerte vil jeg ferdes i mitt hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil læra meg den fullkomne vegen. Når vil du koma til meg? Med heilt hjarte vil eg vandra i mitt hus.
Norwegian BGO
Jeg vil vandre viselig på den fullkomne vei. Når vil Du komme til meg? Jeg vil ferdes med oppriktig hjerte i mitt hus.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil gi akt ¬på den fullkomne vei. Når vil du komme til meg? Med oppriktig hjerte vil jeg ferdes i mitt hus.
Norwegian N 78 NN
Eg vil gje akt ¬på den fullkomne vegen. Når vil du koma til meg? Med ærleg hjarta vil eg ferdast i mitt hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil gi akt på den rettskafnes vei. Når vil du komme til meg? I mitt hjertes uskyld vil jeg ferdes i mitt hus.