Psalms 101:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som farer med svik, får ikke bo i mitt hus. Den som taler løgn, kan ikke bli stående for mine øyne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I mitt hus skal ingen få bu som fer med svik; den som talar lygn, skal ikkje standa for augo mine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der skal ikke i mitt hus bo nogen som farer med svik; den som taler løgn, skal ikke bli stående for mine øine.
Norwegian 1938
I mitt hus skal ingen få bu som fer med svik; den som talar lygn, skal ikkje standa for augo mine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den som farer med svik, får ikke bo i mitt hus. Ingen mann som taler løgn, skal bli stående for mine øyne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som fer med svik, får ikkje bu i mitt hus. Den som talar løgn, kan ikkje bli ståande for mine auge.
Norwegian BGO
Ingen får bo i mitt hus om de farer med svik. Den som taler løgner, skal ikke bestå for mine øyne.
Norwegian N 78 BM
Men den som farer med svik, får ikke bo i mitt hus. Ingen mann som taler løgn, skal bli stående for mine øyne.
Norwegian N 78 NN
Men den som fer med svik, skal ikkje få bu i mitt hus. Ingen som talar lygn, skal verta ståande ¬for mine augo.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ingen som farer med svik, skal bo i mitt hus. Den som taler løgn, skal ikke bli stående for mine øyne.