Psalms 102:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du, HERRE, troner til evig tid, navnet ditt varer fra slekt til slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Norwegian 1938
Men du, Herre, tronar i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du, Herre, troner til evig tid, ditt minne varer fra slekt til slekt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du, HERRE, tronar til evig tid, namnet ditt varer frå slekt til slekt.
Norwegian BGO
Men Du, Herre, troner til evig tid, og minnet om Deg består fra slekt til slekt.
Norwegian N 78 BM
Men du, Herre, troner ¬til evig tid, ditt minne varer ¬fra slekt til slekt.
Norwegian N 78 NN
Men du, Herre, ¬tronar til evig tid, ditt minne varer frå ætt til ætt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du, Herre, du troner til evig tid. Ditt minne varer fra slekt til slekt.