Psalms 102:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folkeslag skal frykte HERRENS navn, alle jordens konger din herlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Norwegian 1938
Og heidningane skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi din herlegdom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folkeslag skal frykte Herrens navn, alle jordens konger din herlighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folkeslag skal frykta HERRENS namn, alle kongane på jorda din herlegdom.
Norwegian BGO
Slik skal folkeslagene frykte Herrens navn og alle kongene på jorden Din herlighet.
Norwegian N 78 BM
Folkeslag skal frykte ¬Herrens navn, alle jordens konger ¬din herlighet.
Norwegian N 78 NN
Folkeslag skal ottast ditt namn, ¬Herre, alle kongane på jorda ¬din herlegdom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hedningefolkene skal frykte Herrens navn, alle jordens konger din herlighet.