Psalms 102:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sier: Min Gud, ta meg ikke bort midt i livet! Dine år varer i slekt etter slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Norwegian 1938
Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ber: Min Gud, ta meg ikke bort midt i min levetid! Fra slekt til slekt er dine år.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg seier: Min Gud, ta meg ikkje bort midt i livet! Dine år varer i slekt etter slekt.
Norwegian BGO
Jeg sa: Min Gud, ikke ta meg bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Norwegian N 78 BM
Jeg ber: Min Gud, ¬ta meg ikke bort midt i min levetid! Fra slekt til slekt er dine år.
Norwegian N 78 NN
Eg bed: Min Gud, ¬ta meg ikkje bort midt i mi levetid! Frå ætt til ætt er dine år.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg sa: Min Gud, ta meg ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.