Psalms 102:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du grunnla jorden i gammel tid, himmelen er et verk av dine hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Norwegian 1938
Fordom grunnfeste du jordi, og himlane er verk av dine hender.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du grunnla jorden i gammel tid, himmelen er et verk av dine hender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du grunnla jorda i gammal tid, himmelen er eit verk av dine hender.
Norwegian BGO
I begynnelsen la Du jordens grunnvoll, og himlene er et verk av Dine hender.
Norwegian N 78 BM
Du grunnla jorden ¬i gammel tid, himmelen er et verk ¬av dine hender.
Norwegian N 78 NN
Du grunnla jorda i gamal tid, og himmelen ¬er eit verk av dine hender.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I gammel tid grunnfestet du jorden, og himlene er et verk av dine hender.