Psalms 102:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sukker og stønner, jeg er bare skinn og bein.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Norwegian 1938
For mi høgmælte stynjing skuld heng beini fast ved kjøtet mitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg sukker og stønner, jeg er bare skinn og ben.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg sukkar og stønnar, eg er berre skinn og bein.
Norwegian BGO
Ved lyden av mine stønn kleber mine bein seg til huden.
Norwegian N 78 BM
Jeg sukker og stønner, jeg er bare skinn og ben.
Norwegian N 78 NN
Eg sukkar og styn, eg er berre skinn og bein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens jeg sukker høylytt, er jeg blitt til bare skinn og ben.