Psalms 102:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ligger våken, jeg er som en enslig fugl på taket.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Norwegian 1938
Eg ligg vaken og er vorten som ein einsleg fugl på taket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ligger våken, jeg er som en enslig fugl på taket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg ligg vaken, eg er som ein einsleg fugl på taket.
Norwegian BGO
Jeg ligger våken, og jeg er som en enslig spurv på hustaket.
Norwegian N 78 BM
Jeg ligger våken, jeg er som en enslig fugl ¬på taket.
Norwegian N 78 NN
Eg ligg vaken, eg er som ein einsleg fugl ¬på taket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg ligger våken, jeg er blitt som en enslig fugl på taket.