Psalms 102:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fienden spotter meg hele dagen. De som gjør narr av meg, bruker navnet mitt til forbannelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Norwegian 1938
Heile dagen spottar mine fiendar meg; dei som reint er ville mot meg, sver ved meg. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine fiender håner meg hele dagen; de som gjør narr av meg, bruker mitt navn til å forbanne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fienden spottar meg heile dagen. Dei som gjer narr av meg, bruker namnet mitt til forbanning.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg blir hånet av mine fiender hele dagen. De som hoverer over meg, bruker mitt navn som banneord. For jeg har spist aske istedenfor brød, og min drikk er blitt blandet med tårer fordi Du er sint på meg. For Du har tatt meg opp og kastet meg fra deg.
Norwegian BGO
Mine fiender håner meg hele dagen. De som hoverer over meg, bruker mitt navn som banneord.
Norwegian N 78 BM
Mine fiender håner meg ¬hele dagen; de som gjør narr av meg, bruker mitt navn til å forbanne.
Norwegian N 78 NN
Mine fiendar spottar meg ¬heile dagen, dei som gjer narr av meg, brukar mitt namn ¬til forbanning.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine fiender spotter meg hele dagen. De som raser mot meg, sverger ved meg.