Psalms 103:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Velsign HERREN, dere hans engler, dere sterke helter som lydige setter hans ord i verk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Norwegian 1938
Lova Herren, de hans englar, de veldige kjempor, som set hans ord i verk, med di de lyder røysti av hans ord!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lov Herren, dere hans engler, dere sterke helter, som gjør det han sier, så snart dere hører hans røst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Velsign HERREN, de hans englar, de sterke heltar som lydige set hans ord i verk.
Norwegian BGO
Lov Herren, dere Hans engler, mektige i kraft, som gjør etter Hans Ord og lyder Hans Ords røst.
Norwegian N 78 BM
Lov Herren, dere hans engler, dere sterke helter, ¬som gjør det han sier, så snart dere hører hans røst.
Norwegian N 78 NN
Lov Herren, de hans englar, de sterke heltar, ¬som set hans ord i verk, så snart de høyrer hans røyst.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lov Herren, dere hans engler, dere veldige i makt som fullbyrder hans ord, idet dere lyder hans ords røst!