Psalms 104:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Velsign HERREN, min sjel! Stor er du, HERRE, min Gud! Du har kledd deg i høyhet og herlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
Norwegian 1938
Lova Herren, mi sjel; Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lov Herren, min sjel! Stor er du, Herre, min Gud! I høyhet og herlighet har du kledd deg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Velsign HERREN, mi sjel! Stor er du, HERRE, min Gud! Du har kledd deg i høgd og herlegdom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Lov Herren, min sjel! Herre, min Gud, Du er kolossalt stor. Du er kledd i herlighet og majestet, Du brer lys om Deg som en kappe og spenner himmelen ut som en teltduk.
Norwegian BGO
ov Herren, min sjel! Herre, min Gud, Du er overmåte stor. Du er kledd i herlighet og majestet,
Norwegian N 78 BM
Lov Herren, min sjel! Stor er du, Herre, min Gud! I høyhet og herlighet ¬har du kledd deg,
Norwegian N 78 NN
Lov Herren, mi sjel! Stor er du, Herre, min Gud! I høgd og herlegdom ¬har du kledt deg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min sjel, lov Herren! Overmåte stor er du, Herre min Gud, høyhet og herlighet har du ikledd deg.