Psalms 104:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der bygger fuglene rede, i sypressen har storken sitt hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
Norwegian 1938
der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I dem bygger fuglene rede, i sypressen har storken sitt hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der byggjer fuglane reir, i sypressen har storken sitt hus.
Norwegian BGO
der fuglene bygger sine reir. Storken har sitt hjem i sypresstrær.
Norwegian N 78 BM
I dem bygger fuglene rede, i sypressen har storken sitt hus.
Norwegian N 78 NN
I dei byggjer fuglane reir, i sypressen har storken ¬sitt hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I dem bygger fuglene rede, i sypressen har storken sitt hus.