Psalms 104:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du svøper lyset om deg som en kappe, du spenner himmelen ut som en teltduk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
Norwegian 1938
Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
lyset er kappen du hyller deg i. Du har spent himmelen ut som en teltduk
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du sveiper lyset om deg som ei kappe, du spenner himmelen ut som ein teltduk.
Norwegian BGO
Du brer lys om Deg som en kappe, og spenner himlene ut som en teltduk.
Norwegian N 78 BM
lyset er kappen du hyller deg i. Du har spent himmelen ut ¬som en teltduk
Norwegian N 78 NN
ljoset er kappa du sveiper ¬deg i. Du har spent himmelen ut ¬som ein teltduk
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han hyller seg i lys som i en kappe, han spenner himmelen ut som et telt.