Psalms 104:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du sender mørke, og natten kommer. Da myldrer de fram, alle dyr i skogen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Norwegian 1938
Du sender myrker, og det vert natt; då krek alle villdyr i skogen fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du sender mørket, og natten kommer; da kryr de fram, alle dyr i skogen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du sender mørker, og det blir natt. Då myldrar dei fram, alle dyr i skogen.
Norwegian BGO
Du senker mørket, og det er natt når alle skogens dyr kryr fram.
Norwegian N 78 BM
Du sender mørket, ¬og natten kommer; da kryr de fram, ¬alle dyr i skogen.
Norwegian N 78 NN
Du sender mørker, ¬og natta kjem; då krek dei fram, ¬alle dyr i skogen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du sender mørke, og det blir natt. Da kommer de fram, alle dyrene i skogen.