Psalms 104:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Her er havet, stort og vidt, med en talløs vrimmel av dyr, både små og store.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
Norwegian 1938
Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr, både små og store.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der er havet, så stort og vidt, med et mylder som ingen kan telle, både av små og store dyr.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Her er havet, stort og vidt, med ein vrimmel av dyr, små og store, utan tal.
Norwegian BGO
Dette havet som er så stort og vidt til begge sider, hvor det myldrer av levende skapninger uten tall, både små og store.
Norwegian N 78 BM
Der er havet, så stort og vidt, med et mylder ¬som ingen kan telle, både av små og store dyr.
Norwegian N 78 NN
Der er havet, så stort og vidt, med ei uteljande mengd av små og store dyr.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der er havet, stort og vidt, med en talløs vrimmel av dyr, både små og store.