Psalms 104:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der stevner skipene fram, der er Leviatan, som du har skapt til å leke med.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
Norwegian 1938
Der gjeng skipi, Leviatan, som du laga til å leika seg der. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der går skipene, der er Leviatan, som du har skapt til å leke seg i havet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der stemner skipa fram, der er Leviatan, som du har skapt til å leika med.
Norwegian BGO
Der seiler skipene omkring, der er Leviatan, som Du har dannet for å leke der.
Norwegian N 78 BM
Der går skipene, ¬der er Leviatan, som du har skapt ¬til å leke seg i havet.
Norwegian N 78 NN
Der går skipa, der er Leviatan, som du har skapt ¬til å leika seg i havet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der går skipene. Der er Leviatan, som du skapte til å leke seg der.