Psalms 104:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skjuler ansiktet, og de blir grepet av redsel, du tar livsånden fra dem, de dør og blir til støv igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Norwegian 1938
Du løyner ditt andlet, dei vert forskræmde; du tek burt deira ande, dei døyr og vender attende til dusti si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Skjuler du ditt ansikt, gripes de av redsel; tar du livsånden fra dem, dør de og blir til jord igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du løyner andletet, og dei blir gripne av redsle, du tek livsanden frå dei, då døyr dei og blir til støv att.
Norwegian BGO
Du skjuler Ditt ansikt; de blir skremt. Du tar deres livsånde tilbake; de dør og vender tilbake til støvet.
Norwegian N 78 BM
Skjuler du ditt ansikt, ¬gripes de av redsel; tar du livsånden fra dem, dør de og blir til jord igjen.
Norwegian N 78 NN
Løyner du ditt andlet, ¬vert dei gripne av redsle; tek du livsanden frå dei, ¬døyr dei og vert atter til jord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skjuler ditt ansikt, de forferdes. Du drar tilbake deres livsånde, de dør og vender tilbake til støv.