Psalms 104:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han tømrer sine høye saler i vannet. Han gjør skyer til sin vogn og farer fram på vindens vinger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
Norwegian 1938
han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyene til si vogn, som fer fram på vengene åt vinden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og tømret din høysal over vannet. Du gjør skyene til din vogn og farer fram på vindens vinger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han tømrar sine høge salar i vatnet. Han gjer skyer til si vogn og fer fram på vindens venger.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vannene er som sålen til Hans bolig. Han gjør uværsskyene til sin vogn, Han beveger seg fram på vindens vinger, Han gjør vinden til sin budbærer og ilden til sin tjener.
Norwegian BGO
I vannene legger Han bjelkene til sine øvre saler, Han gjør uværsskyene til sin vogn, Han farer fram på vindens vinger,
Norwegian N 78 BM
og tømret din høysal ¬over vannet. Du gjør skyene til din vogn og farer fram på vindens vinger.
Norwegian N 78 NN
og tømra din høgsal i vatnet. Du gjer skyer til di vogn og fer fram ¬på vengene åt vinden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han tømrer i vannene sine høye saler. Han gjør skyene til sin vogn, han farer fram på vindens vinger.