Psalms 104:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil synge for HERREN hele mitt liv, spille for min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian 1938
Eg vil lovsyngja Herren so lenge eg lever; eg vil syngja for min Gud so lenge eg er til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil synge for Herren hele livet og prise min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil syngja for HERREN heile mitt liv, spela for min Gud så lenge eg er til.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever. Jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til. Må Herren glede seg over min tilbedelse! Jeg vil la Herren fylle meg med glede.
Norwegian BGO
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever. Jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil synge for Herren ¬hele livet og prise min Gud ¬så lenge jeg er til.
Norwegian N 78 NN
Eg vil syngja for Herren ¬heile mitt liv og prisa min Gud ¬så lenge eg er til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever, jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.