Psalms 105:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Rør ikke dem som jeg har salvet, gjør ikke ondt mot mine profeter!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Norwegian 1938
Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje mine profetar noko til meins!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Rør ikke dem som jeg har salvet, gjør ikke ondt mot mine profeter!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Rør ikkje dei som eg har salva, gjer ikkje vondt mot mine profetar!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sa til dem: «Rør ikke dem Jeg har velsignet og valgt ut. Gjør ikke Mine profeter noe ondt!» Så lot Han det bli hungersnød over landet ved at hele brødforsyningen ble ødelagt. Han hadde sendt en mann foran de andre. Det var Josef, som ble solgt som slave. De mishandlet ham og satte ham i lenker. Slik holdt de på – helt til det han sa gikk i oppfyllelse. Herren lot det skje, Josef ble satt på prøve av det Herren sa til ham. Kongen sendte bud på ham og slapp ham løs. Folkenes hersker ga ham fri og satte ham til herre over sitt hus og hersker over hele sin eiendom.
Norwegian BGO
og sa: «Rør ikke Mine salvede, og gjør ikke Mine profeter noe ondt!»
Norwegian N 78 BM
«Rør ikke dem ¬som jeg har salvet, gjør ikke ondt ¬mot mine profeter!»
Norwegian N 78 NN
«Rør ikkje dei som eg har salva, gjer ikkje vondt ¬mot mine profetar!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noe ondt!