Psalms 105:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var glede i Egypt da de dro ut, landet var slått av redsel for dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Norwegian 1938
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for redsla for dei hadde falle yver dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I Egypt var det glede da de drog ut, for folk var grepet av redsel for dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var glede i Egypt då dei drog ut, landet var slege av redsle for dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Egypt gledet seg da dette folket dro ut, for de var blitt redde for dem. Herren ga folket en sky til å dekke over dem om dagen og en flamme for å gi dem lys om natten.
Norwegian BGO
Egypt gledet seg da de dro ut, for de var blitt slått av frykt for dem.
Norwegian N 78 BM
I Egypt var det glede ¬da de drog ut, for folk var grepet av redsel ¬for dem.
Norwegian N 78 NN
I Egypt var det glede ¬då dei drog ut, for folket skalv ¬av redsle for dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Egypt gledet seg da de dro ut, for frykt for dem var falt på folket.