Psalms 106:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De ble misunnelige på Moses der i leiren og på Aron, HERRENS hellige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei vart ovundsjuke på Moses i lægret, på Aron, Herrens heilage.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Norwegian 1938
Og dei vart ovundsjuke på Moses i lægret, på Aron, Herrens heilage.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De ble harme på Moses i leiren og på Aron, som var vigslet til Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei vart misunnelege på Moses i leiren og på Aron, HERRENS heilage.
Norwegian BGO
Da de var misunnelige på Moses i leiren, og på Aron, Herrens hellige,
Norwegian N 78 BM
De ble harme på Moses i leiren og på Aron, som var vigslet ¬til Herren.
Norwegian N 78 NN
Dei vart harme på Moses ¬i leiren og på Aron, ¬som var vigsla til Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de ble misunnelige på Moses i leiren, og på Aron, Herrens hellige.